< Psalmi 119 >

1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
ALÈPH. A la beni se (sila) ak chemen ki san fot yo, ki mache nan lalwa SENYÈ a.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
A la beni se (sila) ki kenbe temwayaj Li yo, Ki chache Li ak tout kè yo.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Ki pa fè okenn inikite. Yo mache nan chemen Li yo.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Ou te òdone règleman Ou yo, pou nou ta kenbe yo ak dilijans.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
O ke chemen mwen yo kapab vin etabli pou kenbe règleman Ou yo!
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Konsa, mwen p ap vin desi lè m gade kòmandman Ou yo.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Mwen va bay Ou remèsiman avèk yon kè ki dwat, lè mwen aprann jijman dwat Ou yo.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Mwen va kenbe règleman Ou yo. Pa abandone m nèt! BETH
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Kijan yon jennonm kapab kenbe wout li yo san fot? Nan kenbe li selon pawòl Ou.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Ak tout kè mwen, mwen te chache Ou. Pa kite mwen vin egare e kite lòd Ou yo.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Pawòl Ou yo, mwen te kenbe yo nan kè m, pou m pa t peche kont Ou.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Beni se Ou menm SENYÈ a. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Avèk lèv mwen, mwen te pale selon tout òdonans bouch Ou yo.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Mwen te rejwi nan chemen temwayaj Ou yo, konsi se nan tout richès yo.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Mwen va reflechi sou règleman Ou yo, e okipe chemen Ou yo.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
Mwen va rejwi nan lòd Ou yo. Mwen p ap bliye pawòl Ou. GIMEL
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Aji ak gras avèk sèvitè Ou a, pou m kab viv e kenbe pawòl Ou.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Ouvri zye m pou m kab wè bèl bagay nan lalwa Ou yo.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Mwen se yon etranje sou latè. Pa kache kòmandman Ou yo de mwen.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Nanm mwen kraze ak anvi pou òdonans Ou yo tout tan.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Ou repwoche ògeye yo, moun madichonnen yo, k ap egare kite kòmandman Ou yo.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Retire repwòch ak mepri a sou mwen, paske mwen obsève temwayaj Ou yo.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Malgre prens yo vin chita pou pale kont mwen, Sèvitè Ou va reflechi tout tan sou règleman Ou yo.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Anplis, temwayaj Ou yo se plezi mwen ak konseye mwen yo. DALETH
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Nanm mwen kole rèd nan pousyè a. Fè m leve selon pawòl Ou.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Mwen te pale sou chemen mwen yo, e Ou te reponn mwen. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Fè m konprann chemen òdonans Ou yo, pou m kab reflechi tout tan sou mèvèy Ou yo.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Nanm mwen ap kriye akoz doulè. Ban m fòs selon pawòl Ou a.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Retire sou mwen fo chemen an e ban mwen gras nan lalwa Ou a.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Mwen te chwazi chemen fidèl Ou a. Mwen te mete òdonans Ou yo devan m.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Mwen kole rèd de temwayaj Ou yo. O SENYÈ, pa fè m desi.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Mwen va kouri nan vwa kòmandman Ou yo, paske Ou va fè kè m vin grandi. HE
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Enstwi mwen, O SENYÈ, nan chemen règleman Ou yo e mwen va obsève li jiska lafen.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Ban mwen bon konprann, pou m kab obsève lalwa Ou. Konsa, mwen va kenbe li ak tout kè m.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Fè m mache nan pa kòmandman Ou yo, paske sa fè kè m kontan.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Enkline kè m a temwayaj Ou yo, e pa nan ranmase richès malonèt.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Vire zye m pou yo pa gade vanite e fè m reprann mwen nan chemen Ou yo.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Etabli pawòl Ou a Sèvitè Ou a, kon (sila) ki gen lakrent Ou.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Detounen lwen m repwòch Ou ke mwen krent anpil, paske òdonans Ou yo bon.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Gade byen, mwen gen anpil anvi pou òdonans Ou yo! Fè m remonte nan ladwati Ou. VAV
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Anplis, ke lanmou dous Ou a kapab rive kote mwen, O SENYÈ, sali Ou a selon pawòl Ou.
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
Pou m kab genyen yon repons pou (sila) ki repwoche m nan, paske mwen mete konfyans mwen nan pawòl Ou.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Pa retire pawòl verite a pou l ta kite bouch mwen nèt, Paske se òdonans Ou yo ke m ap tann.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Konsa, mwen va kenbe lalwa Ou tout tan nèt, pou tout tan e pou tout tan.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
Epi mwen va mache nan libète, paske se òdonans Ou ke m chache.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Anplis, mwen va pale sou temwayaj Ou yo devan wa yo, e mwen p ap desi.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
Mwen va pran plezi nan kòmandman Ou yo, ke mwen tèlman renmen.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Mwen va lonje men m vè kòmandman Ou yo ke m tèlman renmen. Mwen va reflechi tout tan sou règleman Ou yo. ZAYIN
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Sonje pawòl a sèvitè Ou a. Se nan li Ou te fè m gen espwa a.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Se sa ki ban m rekonfò nan mizè mwen an, paske se pawòl Ou ki fè m rekouvri fòs.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Moun awogan yo meprize m nèt, men mwen pa vire kite lalwa Ou.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Mwen te sonje òdonans Ou yo depi nan tan ansyen, O SENYÈ, e yo rekonfòte mwen.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Chalè endiyasyon gen tan pran m akoz mechan yo, ki abandone lalwa Ou.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Règleman Ou yo se chanson mwen nan kay kote m demere.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
O SENYÈ, Mwen sonje non Ou nan lannwit e mwen kenbe lalwa Ou.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Se sa ki chemen m, mwen kenbe tout òdonans Ou yo. HETH
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Se SENYÈ a ki pòsyon mwen. Mwen te fè pwomès pou kenbe pawòl Ou yo.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Mwen te chache favè Ou ak tout kè m. Fè m gras selon pawòl Ou.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Mwen te konsidere chemen mwen yo, e te vire pye m vè temwayaj Ou yo.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Mwen te fè vit e mwen pa t fè reta pou obeyi kòmandman Ou yo.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Kòd a mechan yo te antoure m, men mwen pa t bliye lalwa Ou.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
A minwi, mwen va leve bay Ou remèsiman, akoz òdonans dwat Ou yo.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Mwen se zanmi parèy a tout (sila) ki gen lakrent Ou yo ak (sila) ki swiv règleman Ou yo.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Latè ranpli ak lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Enstwi m règleman Ou yo. TETH
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Ou te aji ak sèvitè Ou a, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Enstwi mwen pou m sèvi bon jijman ak konesans, Paske mwen kwè nan kòmandman Ou yo.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Avan mwen te aflije, mwen te mache nan wout egare, men koulye a, mwen swiv pawòl Ou.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Ou bon e Ou fè sa ki bon. Enstwi mwen nan règleman Ou yo.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Awogan yo te fòje yon manti kont mwen. Avèk tout kè m, mwen va obsève tout òdonans Ou yo.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Kè yo rèd, kouvri ak grès, men mwen pran plezi nan lalwa Ou.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Li bon pou mwen ke m te aflije, pou m te kab aprann règleman Ou yo.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Lalwa bouch Ou pi bon pou mwen, pase pyès lò ak ajan pa milye. YODH
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Men Ou te fè m e te fòme mwen. Ban m bon konprann pou m kab aprann kòmandman Ou yo.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Ke (sila) ki krent Ou yo kapab wè m e fè kè kontan. Paske mwen mete espwa m pawòl Ou yo.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Mwen konnen, O SENYÈ, ke jijman Ou yo dwat, ke se nan nan fidelite, Ou te aflije mwen.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
O ke lanmou dous Ou a kapab konsole mwen, Selon pawòl Ou a sèvitè Ou a.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Ke mizerikòd Ou kapab rive kote mwen, pou m kab viv, paske lalwa Ou se plezi mwen.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Ke awogan yo kapab vin desi, paske yo desann mwen, ranvèse mwen ak manti. Men mwen va reflechi tout tan sou òdonans Ou yo.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Ke (sila) ki krent Ou yo kapab vire kote mwen. Yo va konnen règleman Ou yo.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Ke kè m kapab san tò nan règleman Ou yo, pou m pa vin desi. KAPH
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Nanm mwen fè gwo anvi pou sali Ou. Se pawòl Ou m ap tann.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Zye m vin ba ak anvi pawòl Ou, pandan m ap di: “Kilè W ap vin konsole mwen?”
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Sepandan, mwen vin tankou yon vye kwi diven k ap pran lafimen, Mwen pa bliye règleman Ou yo.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Konbyen jou sèvitè Ou gen? Se kilè Ou va pase jijman sou (sila) ki pèsekite mwen yo?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Awogan yo fin fouye fòs yo pou mwen, (Sila) ki pa an akò ak lalwa Ou yo.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Tout kòmandman Ou yo fidèl. Se ak manti yo te pèsekite mwen. Fè m sekou!
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Yo te prèske fin detwi m sou latè, Men pou mwen, mwen pa t kite òdonans Ou yo.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Fè m reprann mwen selon lanmou dous Ou a, Pou m kab kenbe temwayaj a bouch Ou yo. LAMEDH
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Jis pou tout tan, O SENYÈ, pawòl Ou fin etabli nan syèl la.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Fidelite Ou pandan tout jenerasyon yo. Ou te etabli tè a e li vin kanpe nèt.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Yo kanpe nan jou sa a selon lòd Ou. Paske tout bagay se sèvitè Ou.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Si lalwa Ou pa t plezi mwen, mwen t ap gen tan peri nan mizè mwen an.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Mwen p ap janm bliye òdonans Ou yo, Paske se avèk yo menm ke Ou fè m reprann fòs.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Se pa W mwen ye. Fè m sekou! Paske mwen te chache òdonans Ou yo.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Mechan yo ap tann mwen pou detwi m. Se ak dilijans ke mwen konsidere temwayaj Ou yo.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Mwen gen tan fin wè lizyè a tout pèfèksyon, men kòmandman Ou an vrèman vast. MEM
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
O! A la mwen renmen lalwa Ou a! Se sou li ke m reflechi tout lajounen.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Kòmandman Ou yo fè m pi saj pase ènmi m yo, Paske yo toujou pou mwen.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Mwen vin gen plis konprann pase tout pwofesè mwen yo, Paske temwayaj Ou yo se meditasyon mwen.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Mwen gen konprann plis pase granmoun yo, akoz mwen te swiv òdonans Ou yo.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Mwen te anpeche pye m antre nan tout wout ki gen mechanste, Pou m te kab kenbe pawòl Ou.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Mwen pa t vire kite règleman Ou yo, paske se Ou menm ki te enstwi m.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
A la pawòl Ou yo dous nan gou mwen! Wi, pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen!
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Soti nan òdonans Ou yo, mwen jwenn bon konprann. Pou sa, mwen rayi tout fo chemen yo. NUN
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Pawòl Ou se yon lanp pou pye m, e yon limyè nan pa pye mwen.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Mwen te sèmante e mwen va konfime sa, Ke m va kenbe òdonans Ou yo.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Mwen vin aflije anpil, anpil; fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon pawòl Ou.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
O aksepte ofrann bòn volonte a bouch mwen an, O SENYÈ, enstwi mwen nan òdonans Ou yo.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Lavi m tout tan nan men m, malgre, mwen pa bliye lalwa Ou a.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Mechan yo te poze yon pèlen pou mwen, malgre, mwen pa t varye soti nan òdonans Ou yo.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Mwen te eritye temwayaj Ou yo pou tout tan, paske se yo ki lajwa kè m.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Mwen te enkline kè m pou fè règleman Ou yo jis pou tout tan, jiska lafen. SAMEKH
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Mwen rayi moun ki gen de fas, men mwen renmen lalwa Ou a.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Ou se kote a pou m kache a ak boukliye mwen, Mwen ap mete espwa m nan pawòl Ou.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Kite mwen, malfektè, pou m kab swiv kòmandman a Bondye mwen yo.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Soutni mwen selon pawòl Ou, pou m kab viv. Pa kite mwen vin wont nan espwa mwen.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Kenbe mwen pou m kab jwenn sekou, pou m gen konsiderasyon pou règleman Ou yo tout tan.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Ou te rejte tout (sila) ki te egare kite règleman Ou yo, paske sediksyon yo a pa reyisi.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Ou te fè tout mechan sou latè yo disparèt tankou kim initil. Pou sa, mwen renmen temwayaj Ou yo.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Chè m ap tranble akoz lakrent Ou menm, e mwen gen laperèz jijman Ou yo. AYIN
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Mwen te fè sa ki jis e dwat. Pa kite mwen nan men opresè mwen yo.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Aji kon soutyèn pou bonte a sèvitè Ou a. Pa kite awogan yo oprime mwen.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Zye m bese ak anvi wè delivrans Ou, avèk pawòl ladwati Ou.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Aji avèk sèvitè Ou selon lanmou dous Ou a e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Mwen se sèvitè Ou. Fè m konprann pou m konnen temwayaj Ou yo.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Se lè pou Ou aji, SENYÈ, paske yo te vyole lalwa Ou a.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Pou sa, mwen renmen kòmandman Ou yo, plis pase lò, wi plis pase lò fen.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Pou sa, mwen konsidere byen tout òdonans Ou yo selon tout bagay. Mwen rayi tout sa ki fo. PE
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Temwayaj Ou yo mèvèye. Akoz sa, nanm mwen toujou swiv yo.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Lè pawòl Ou antre, li bay limyè. Li bay bon konprann a (sila) ki senp yo.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Mwen te louvri bouch mwen byen laj e te rale souf mwen byen vit. Se konsa mwen te gen anvi pou kòmandman Ou yo.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Vire kote mwen e fè m gras, menm jan ke Ou konn fè ak (sila) ki renmen non Ou yo.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Byen etabli tout pa mwen yo nan pawòl Ou, e pa kite inikite vin domine sou mwen.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Rachte mwen anba opresyon a lòm, pou m kab kenbe òdonans Ou yo.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Fè figi Ou klere sou sèvitè Ou a, e enstwi mwen nan règleman Ou yo.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Se rivyè dlo menm ki koule sòti nan zye m, akoz yo menm ki pa kenbe lalwa Ou a. TZADHE
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Oudwat, O SENYÈ e jis se jijman Ou yo.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Ou te kòmande tout temwayaj Ou yo ak ladwati. Yo fidèl nèt.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Zèl mwen fin manje m nèt, akoz advèsè mwen yo te bliye pawòl Ou yo.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Pawòl Ou san tach; akoz sa, sèvitè Ou a renmen yo anpil.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Mwen vin piti e meprize. Mwen pa janm bliye òdonans Ou yo.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Ladwati Ou se yon dwati ki jis pou tout tan e lalwa Ou se verite.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Twoub ak doulè gen tan rive sou mwen. Malgre kòmandman Ou yo se plezi mwen.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Temwayaj Ou yo dwat jis pou tout tan. Ban mwen bon konprann pou m kab viv. QOPH
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Mwen te kriye ak tout kè mwen. Reponn mwen, O SENYÈ! Mwen va swiv tout règleman Ou yo.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Mwen te kriye a Ou menm. Sove mwen! Mwen va obeyi tout regleman Ou yo.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Mwen leve avan solèy leve pou kriye pou sekou. Mwen ap tann pawòl Ou yo.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Zye m rete ovèt pandan vè lanwit la, konsa, pou m kab reflechi san rete sou pawòl Ou.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Tande vwa m selon lanmou dous Ou a. Fè m reprann fòs mwen, O SENYÈ, selon règleman Ou yo.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
(Sila) ki swiv mechanste yo apwoche. Yo lwen lalwa Ou a.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Ou toupre, O SENYÈ e tout kòmandman Ou yo se verite.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Depi nan tan ansyen yo, mwen te konnen de temwayaj Ou yo, ke Ou te etabli yo jis pou tout tan yo. RESH
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Gade sou afliksyon mwen an e delivre m, paske mwen pa bliye lalwa Ou a.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Plede kòz mwen e rachte mwen! Fè m reprann fòs mwen selon pawòl Ou.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Sali a lwen mechan yo, paske yo pa chache règleman pa W yo.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Gran se mizerikòd Ou yo, O SENYÈ. Fè m reprann fòs mwen selon òdonans Ou yo.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Anpil se pèsekitè mwen yo, ak advèsè mwen yo. Malgre mwen pa vire kite temwayaj Ou yo.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Mwen gade moun trèt yo e mwen rayi yo nèt, akoz yo pa kenbe pawòl Ou.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Konsidere jan mwen renmen òdonans Ou yo. Fè m reprann fòs, O SENYÈ, selon lanmou dous Ou a.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Fòs Kantite tout pawòl Ou yo se verite, e tout règleman dwat Ou yo la jis pou tout tan. SIN AK SHIN
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Prens yo pèsekite mwen san koz, men kè m kanpe etonnen devan pawòl Ou yo.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Mwen rejwi nan pawòl Ou kon yon moun ki jwenn gwo piyaj.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Mwen rayi tankou bagay abominab, tout sa ki fo. Men lalwa Ou a, mwen renmen l nèt.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Sèt fwa pa jou mwen louwe Ou, akoz òdonans dwat Ou yo.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
(Sila) ki renmen lalwa Ou yo gen gwo lapè. Pa gen anyen pou ta fè yo chite.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Mwen espere gen Sali Ou, O SENYÈ. Mwen te fè kòmandman Ou yo.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Nanm mwen kenbe temwayaj Ou yo. Mwen renmen yo anpil anpil.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Mwen kenbe òdonans Ou yo avèk temwayaj Ou yo, Paske se tout chemen mwen yo ki devan Ou. TAV
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Kite kri mwen vini devan Ou, O SENYÈ. Ban mwen konesans selon pawòl Ou.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Kite siplikasyon mwen yo parèt devan Ou. Delivre mwen selon pawòl Ou.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Kite lèv mwen eksprime lwanj, paske Ou enstwi mwen nan règleman Ou yo.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Kite lang mwen chante de pawòl Ou, paske tout kòmandman Ou yo dwat.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Kite men Ou parèt pou fè m sekou, paske mwen te chwazi òdonans Ou yo.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Mwen anvi wè delivrans Ou, O SENYÈ. Lalwa Ou se gran plezi mwen.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Kite nanm mwen viv pou l kapab louwe Ou. Kite òdonans Ou yo ban m sekou.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Mwen te vin egare tankou yon mouton pèdi. Chache jwenn sèvitè Ou a, paske mwen pa bliye kòmandman Ou yo.

< Psalmi 119 >