< Psalmi 119 >

1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
`Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.

< Psalmi 119 >