< Psalmi 119 >
1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.