< Psalmi 119 >
1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
A cehnaak lam coet amak kapkhqi ingkaw, Bawipa a cawngpyinaak amyihna ak cetkhqi taw a zoseen hy.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Ak awipeek khoem nawh kawlung boeih ing amah ak suikhqi taw a zoseen hy.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Cekkhqi ing am sai thawlh unawh; anih a lam awh ce cet uhy.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Hqut boeih aham ak awm am cukkiknaak awi ce nang ing cekkhqi ham taak pe hyk ti.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Aw nang ak awipeek khqi ce ka hqutnaak thai aham ka lamkhqi ve cak seh!
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Nang ak awipeek khqi boeih ce kak poek awh chahqai na am awm ti kawng.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi ka cawng amyihna kawlung dyngnaak ing namah ce nim kyihcah vang.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Nak awipeek khqi ce hqut bit kawng; koeh ni qoeng hyt cang.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Ikawmyihna taithym ing a lam ce a ciimcaih sak thainaak kaw? Nak awi amyihna khaw a saknaak amyihna a ciimcaih sak thai kaw?
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Kak kawlung boeih ing nang ce ni sui nyng, nak awipeek awhkawng koeh ning pleng sak.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Nang oelh nawh am ka thawlhnaak aham kam thin kak kawk khuiawh nak awi ve thuh hawh nyng.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Aw Bawipa, nang a venawh thangleeknaak awm seh; nak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Nam khak khui awhkawng ak cawn cawngpyinaak boeih ce ka hui ing kqawn nyng.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Bawipa awh ak zeel soeih thlang amyihna nam cuk kiknaak awipeek ka hqut awh zeel nyng.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Nak awipeek khqi ce poek typ typ nyng na lamkhqi ce poek nyng.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
Nak awipeek khqi awh zeel nyng saw; nak awi ce ak poek kaana am awm nyng.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Na tyihzawih a venawh ak leek sai law cang, cawhtaw hqing kawng nyng; nak awi ce ngai kawng nyng.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Na cawngpyinaak awi awhkaw kawpoek kyi ik-oeih khqi am ka huh thainaak aham koeh thuh law.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Khawmdek awh khin na ni ka awm; nak awipeek ce kai aham koeh thuh law.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Nang ak awipeek ang ngai aih awh ka hqingnaak ve ityk awh awm am rem thai hy.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Oek qu nawh seet ak hu khqi, nak awipeek ak pleng taak thlangkhqi ce nang ing toel hyk ti.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Nak awipeek khqi ce ka hqut a dawngawh, kqawn seetnaak ingkaw huh sitnaak khqi ve khoe law lah.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Ukkungkhqi ing ngawicun unawh nik kqawn seet u seiawm, na tyihzawih ingtaw nak awipeek khqi ve ni ak poek hly tit tit hy.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Nam cuk kiknaak awipeek khqi ve ka zeelnaak na awm hy; cekkhqi ing kawpoek leeknaak ni pe uhy.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Dekvai awh helh hyt na awm nyng; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Ka lamkhqi ce kak kqawn tlaih awh nang ing nim hlat hyk ti; namah ak awipeek khqi ce ni cawngpyi lah.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Nang ing nani cawngpyi awipeek khqi ce ning zaksim sak lah; cawhtaw nak kawpoek kyi ik-oeih khqi ce poek typ typ kawng nyng.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Ka hqingnaak ve kawseet doena ak tha hoet hy, nak awi amyihna kak tha awm law sak tlaih lah.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Qaainaak lam awh am ka cehnaak aham ni hoep lah; na cawngpyinaak awi ing nim qeen cang.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Awitak lam ce tyk hawh nyng; Na cawngpyinaak awi awh kak kawlung ling hawh nyng.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Aw Bawipa, nam cuk kiknaak awipeek ce tu qap hawh nyng, chah koeh ni phyih sak.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Nang ing kak kawlung na loet sak hawh a dawngawh, nak awipeek naak lam awh dawng nyng.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Aw Bawipa, nak awitlyhnaak ce ka hqutnaak thai aham ni cawngpyi lah; cawhtaw a dyt dyna hqut kawng nyng.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Zaksim thainaak ni pe lah, cawhtaw na cawngpyinaak awi ce khoem kawng nyng saw kak kawlung boeih ing hqut kawng nyng.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Nak awipeeknaak lam awh ni hqui ni sawi lah; ce a dawngawh ni zeelnaak ka huh.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Ak lawn ngaihnaak ben am nawh nam cuk kiknaak benna kak kawlung ve hawi law lah.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Aphu amak awm ik-oeih benna ka mik qawi ve koeh dai sak nawh; nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Kqih na na awm thainaak aham, na tyihzawih a venawh ve nak awipeek ve soep sak lah.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Kak kqih soeih ming leeknaak ve lo law valh lah, kawtih nang a cawngpyinaak awi taw nep hy.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Nak awipeek khqi ce ngai mah nyng! Na dyngnaak awh ka hqingnaak ve khoem law lah.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Aw Bawipa, amak dyt thai na lungnaak ingkaw nak awi taaknaak amyihna na hulnaak ce ka venna law seh;
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
nak awi ce ka ypnaak a dawngawh, kai anik kqawnsekung ce hlat kawng nyng.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Kam khak khui awhkawng nak awitak ce koeh lo law voel, kawtih nang a cawngpyinaak awi awh ni kang ngaih-unaak a awm.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Na cawngpyinaak awi ce ngai loet kawng nyng, kumqui ingkaw kumqui dyna.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
Ngaihding na cet a cawn vang nyng, kawtih nak awipeek ce hu hawh nyng.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Sangpahrangkhqi haiawh nak awipeekkhqi ce kqawn kawng nyng saw, chahqai na am awm ti kawng,
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
nak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh zeelnaak ta nyng.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Ka lungnaak awi peek benna ka kut ve hak phyl nyng saw nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek typ typ nyng.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Na tyihzawih a venawh awi na peek ce sim loet lah, nang ing ni ngaih-unaak ce nani peek.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Ka khuikha awh kang ngaihqepnaak taw ve ni: Nak awikamnaak ing ka hqingnaak khoem law hy.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Uephnaak taak kaana ak oek qukhqi ing ni qaih na uhy, cehlai na cawngpyinaak awi ce am pleng taak nyng.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Aw Bawipa, syn awhkaw na cawngpyinaak awi khqi ce sim loet nyng saw, cekkhqi awh ngaihqepnaak hu nyng.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Thlakche khqi nang a cawngpyinaak awi ak qoeng khqi awh ngaih seetnaak ing nim tu khak hy.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Ka awm ihnaak boeih awh nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ve ka laa ak leek soeih na awm hy.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Aw Bawipa, khawmthan awh nang ming ce poek nyng, na cawngpyinaak awi khqi ce khoem kawng nyng.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Nak awipeek khqi hquut ve: Ka sai khawi na awm hawh hy.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Aw Bawipa, nang taw ka taham na awm hyk ti; nak awikhqi ce hqut aham awi ta hawh nyng.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Kak kawlung boeih ing na haai ce sui hawh nyng; nak awitaak amyihna nim qeen lah.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Ka cehnaak lamkhqi ve poek nyng saw nak awipeeknaak benna khaw khan law hawh nyng.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Nak awipeek khqi ce yih kaana ang tawnna hqut hlah vang.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Thlakchekhqi ing qui ing ni pin u seiawm, nang a cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Na cawngpyinaak awihdyngkhqi awh thanlung awh na venawh zeelnaak awi kqawn aham tho nyng.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Kai taw nang ak kqihkhqi boeih ingkaw nang ak awipeek ak hqutkhqi boeih a pyi na awm nyng.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Aw Bawipa, khawmdek ve na lungnaak ing bengen hy; nak awitlyh awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Aw Bawipa, nak awi amyihna na tyihzawih a venawh ik-oeih leek sai lah.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Cyihnaak ingkaw awideng thainaak ce ni pe lah, kawtih nak awipeekkhqi ce ni kak cangnaak.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Ka khuikha hlan awh lam pleng hlai nyng, tuh taw nak awi ngai hawh nyng.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Nang taw leek hyk ti, ik-oeih na sai awm leek hy; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Ak oek qukhqi ing qaai kqawn ing ni zan hlai uhy, kak kawlung boeih ing nak awipeekkhqi ce hqut nyng.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Cekkhqi ak kawlung taw qil soeih hy, cehlai kai taw nang a cawngpyinaak awi awh ni ka zeel hy.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Ka khuikha ve kai aham leek hy, cawh ni nang ak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ka cawng hly thai.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Sui ngun thong sang anglakawh nam kha awhkaw cawngpyinaak awi ce ni kai aham a phu a tlawh khqoet hy.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Na kut qawi ing ni sai nawh ani syn ni; nak awipeekkhqi ce ka cawng thainaak aham zaksimnaak ni pe lah.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Nang anik kqihkhqi ing kai ami huh awh zeel u seh, kai ing nang ak awi awh ni ngaih-unaak ka taak.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Aw Bawipa, nang a cawngpyinaak awikhqi taw dyng nawh, na ypawmnaak ing kai ni khuikha sak hy tice sim nyng.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Na tyihzawih a venawh awi na taak amyihna, amak dyt thai na lungnaak ve kang ngaihqepnaak na awm lah seh.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Ka hqingnaak aham nam qeennaak ce ka venna law lah seh, na cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak ni.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Akawng a awm kaana kak khan awh ik-oeih che ak sai ak oek qukhqi ce chah phyi u seh; cehlai kai ingtaw nak awipeekkhqi ce poek typ typ vang nyng.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Nang nik kqih nawh nang ak awipeek ak zasimkhqi taw kai benna mang u seh.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Chah am ka phyihnaak aham, nak awitlyhnaak awipeek benna kak kawlung ce coet a kap kaana awm seh.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Ka hqingnaak ing na hulnaak ang ngai aih awh zai hqoeng hy; cehlai nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Ka mik qawi ing nak awikamnaak ce dan hlai hy, am huhy; “Ityk awh ngaih nani qep sak kaw?” ti nyng.
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Maikhu anglakawhkaw mehvyn um amyihna awm nyng seiawm, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce am hilh nyng.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Na tyihzawih ing ve iqyt nu ani qeh kaw? Kai anik thekhanaak thlangkhqi ce ityk awh na toel kaw?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Nang a cawngpyinaak awi ing ak kalh na, ak oek qukhqi ing kai aham lawk-kqawng co law uhy.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Nak awipeekkhqi boeih ve a ypawm hy; ni hul lah, kawtih thlangkhqi ing akawng a awm kaana ni the ni kha na uhy.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Khawmdek awhkawng ni khoe hlo uhy, cehlai nak awipeekkhqi ce am qoeng nyng.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Na lungnaak ing ka hqingnaak ve khoem law lah, cawh ni kam kha awhkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce kang ngai hly.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Aw Bawipa, nak awi taw kum qui dy cak hy; khawk khan awh ak cak na dyi hy.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Na yp awmnaak ce cadil naa dyna cak hy; nang ing khawmdek ve caksak nawh, awm poe hy.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Tuh dy na cawngpyinaak awi ve cak hy, soepkep boeih ing na bi ve bi uhy.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Na cawngpyinaak awi ce ka zeelnaak na ama na awm mantaw, khuikha doena ana thi hawh kawng.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Nak awipeekkhqi ce ityk awh awm am hilh ti kawng, cekkhqi ing ni ka hqingnaak ve na khoem law.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Ni hul lah nang a koe na ni ka awm; nak awipeekkhqi ce sui nyng hu hawh nyng.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Thlakchekhqi ing kai plawci sak aham ni qeh uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeekkhqi ce ni kak poek hly.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Ik-oeih boeih a soepnaak a dawng ce hu hawh nyng; cehlai nang ak awipeekkhqi taw a dytnaak am awm hy.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Aw, na cawngpyinaak awi ce lungna mah nyng! Khawnghi zung poek typ typ khing nyng.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Ka qaal khqing lak awh nang ak awipeekkhqi ing ni cyih sak khqoet hy; kawtih cekkhqi ce ka venawh awm poe uhy.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kak poek typ typ a dawngawh, ka cawngpyikungkhqi boeih anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Nak awipeekkhqi ce ka hquut a dawngawh, a hqamcakhqi anglakawh poek thainaak tak khqoet nyng.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Nak awi ka hquut thainaak aham lap che saqui awh khaw am poek nyng.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Namah qoe ing nani cawngpyi hawh a dawngawh, na cawngpyinaak awi awhkawng am pleng qunyng.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Nak awikhqi ce kam tan awh awi soeih nawh, kam kha awh khawi anglakawh awi soeih mah hy!
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Nak awipeekkhqi awhkawng cyihnaak hu nyng; ce a dawngawh amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Nak awi taw ka khaw aham maihchoei na awm nawh ka lam aham vangnaak na awm hy.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Nang a koe ak dyng cawngpyinaakkhqi ce ka hquut thainaak aham, awi sa nyng saw caksak hawh nyng.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Khuikha soeih nyng; Aw Bawipa, nak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Aw Bawipa, kam kha ing ngaihnaak ing a nim kyihcah ve, do law nawh na cawngpyinaak awikhqi ce ni cawngpyi lah.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Ka hqingnaak ve ka kut awh tu qap hlai nyng, na cawngpyinaak awi ce am hilh ti kawng nyng.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Thlakchekhqi ing thang dun law hlai uhy, nak awipeeknaak awhkawng am pleng nyng.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ve ka kumqui qo na awm nawh; kak kawlung zeelnaak na awm hy.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
A dyt dyna nak awitlyh awipeekkhqi hquut aham kak kawlung qawn hawh nyng.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Kawlung pakkhih na ak ta thlang ce sawh na nyng, cehlai nani cawngsak awi ce lungna nyng.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Nang taw kang thuknaak ingkaw ka phuhqa na awm hyk ti; nak awi awh ngaih-unaak ta nyng.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Nangmih ik-oeih che ak saikhqi, ka ven awhkawng cet lah uh, ka Khawsak awipeekkhqi ngai na lah vang!
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Nak awikamnaak amyihna caksak lah, cawhtaw hqing kawng nyng; kang ngaih-unaak akawng awhkawng chah koeh ni phyih sak.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Nim tu khak lah, cawhtaw hulna awm kawng; nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce poek quiqah kawng nyng.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Nak awitlyhnaak awipeek awhkawng ak pleng khqi boeih ce nang ing qoeng hyk ti, a mingmih a qaai kqawnnaak ce a hqawng a h qap mai ni.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Khawmdek awh thlak chekhqi boeih ce nang ing thi-eek tui amyihna na hui ban awh; nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce lungna nyng.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Nang anik kqih aih awh ka sa ve tyn hy; na cawngpyinaak awi kqih doena dyi hqoeng nyng.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Ak thym ingkaw ak dyng ce sai hawh nyng; kai ani husit thlangkhqi kut awh koeh ni hal hyt.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Na tyihzawih leeknaak aham ak khoeng na sai law cang lah; ak oek qukhqi ing koeh ni husit khqi seh.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Nang a hulnaak ingkaw ak dyng awikamnaak ce sui vang nyng, ka mik awm hyp hqoeng hawh hy.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Na lungnaak ing na tyihzawih ve ngai cang nawh, nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce cawngpyi cang.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Na tyihzawih na ni ka awm; nam cuk kiknaak awipeek kang zaksimnaak thai aham phekbo thainaak kawlung ni pe lah.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Aw Bawipa, tuh ve sai tym hawh ni; na cawngpyinaak awi hqe huili na awm hawh hy.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Sui anglakawh, sui tuici anglakawh nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh;
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
nak awipeekkhqi ce thym hy ka ti a dawngawh, amak thym lam boeih ce sawh na nyng.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Nam cuk kiknaak awikhqi ve kawpoek kyi na awm hy; ce a dawngawh hquut nyng.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Ak dai qu nak awi ing vangnaak ce ni pehy; thlang mailaikhqi venawh zaksimnaak ce pehy.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Nak awipeekkhqi ce kang ngai a dawngawh, kam kha ang nyng saw kang hqi hawp hqoeng nyng.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Nang ming ak lungnaak thlangkhqi venawh na sai khawi amyihna, kai benna hawi nawh nim qeen cang lah.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Nak awi amyihna ka khaw khamkhqi ve hawi law lah; thawlhnaak ing koeh ni uk seh.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Nak awipeekkhqi ka hquut thainaak aham, thlangkhqi a huhsitnaak ak khui awhkawng ni hul lah.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Na tyihzawih khan awh na haai vang sak nawh nak awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi lah.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Na cawngsak naak awikhqi a mami hquut a dawngawh, ka mik qawi awhkawng ka mikphli tuikhqi ve lawngca tui amyihna lawng hy.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Aw Bawipa, nang taw dyng tiksaw, na cawngpyinaak awikhqi awm thym hy.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Cuk kiknaak awipeek na taakhqi ve dyng nawh; a ypawm soeih hy.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Ka qaalkhqi ing nak awi ce ami hilh a dawngawh ka ypawmnaak ing ni hawn sak zip hawh hy.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Nak awikamnaak khqi ce ak nep cana noek a dak na awm hawh nawh, ce ce na tyihzawih ing ve lungna hy.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Ak nem na awm nyng thlang a huhsit na awm nyng seiawm, nak awipeekkhqi ce am hilh qoe nyng.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Na dyngnaak taw kumqui dyna awm nawh nak caksaknaak awikhqi ce thym hy.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Kyinaak ingkaw khuikhanaak ing ni sing bai seiawm, nak awipeekkhqi ce ka zeelnaak na awm hy.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce kumqui dy thym hy; ka hqingnaak aham zaksimnaak ce ni pe lah.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Aw Bawipa, kak kawlung boeih ing nik khy nyng, nang ing nim hlat lah, cawhtaw nawl peeknaak awitlyhkhqi boeih ce hquut kawng nyng.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Nang ni ka nik khy; ni hul lah cawhtaw nam cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut kawng.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Khaw a dai hlan awh tho nyng saw bawmnaak thoeh doena kqang nyng; nak awi awh ngaih-unaak ce ta nyng.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Na awitaak ce kak poeknaak typ typ aham, thanlung a poeng hlan dy ka mik dai phat hy.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Na lungnaak amyihna kak khynaak awi ce ngai law lah; Aw Bawipa na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Ak che ik-oeih ingkaw kai anik tengkhqi zoe lawk khqoet uhy, cehlai nang a cawngpyinaak awi ingtaw hla quhy.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Cehlai, Aw Bawipa, nang taw zoe hyk ti, nak awipeekkhqi boeih awm thym hy.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Ce mihkhqi ce kumqui dyna nang ing caksak hawh hyk ti, tice nam cuk kiknaak awipeek awhkawng sim hawh nyng.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Kak khuikhanaak ve toek law nawhtaw ni hul lah, kawtih na cawngpyinaak awi ce am hilh nyng.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Kai akawng a dawngawh ni hul nawhtaw ni thaawng lah; na awikamnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Hulnaak ve thlakchekhqi hamna taw hla hy, kawtih cekkhqi ing nang a awitlyhnaak awipeek ce am sui uhy.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Aw Bawipa, na lungnaak taw bau soeih hy; na cawngpyinaak awi amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Kai anik thekhanaak qaalkhqi ve kqeng soeih uhy, cehlai nang am cuk kiknaak awipeek awhkawng am pleng nyng.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Cangnaak amak ta thlangkhqi ce tyih doena toek nyng, kawtih cekkhqi ing nak awi ce am hquut uhy.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Nak awipeekkhqi izah dy ka lungnaak tive toek lah; Aw Bawipa, na lungnaak amyihna ka hqingnaak ve khoem law lah.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Nang ak awipeekkhqi boeih ve thym hy; nang a koe ak dyng cawngpyinaak awikhqi taw kumqui dy cak hy.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Akawng a awm kaana ukkungkhqi ing ni thekha na uhy, cehlai kak kawlung taw nang ak awi awh thyn hy.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Kawnthem ak hu moek thlang amyihna nak awikamnaak awh zeel nyng.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Amak thym ce sawh na nyng saw tyih nyng, cehlai na cawngpyinaak awi taw lungna nyng.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Ak thym nang a cawngpyinaak awikhqi awh hypoet awh voei khqih nang nim kyihcah nyng.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Nang a cawngpyinaak awi ak lungnaak thlangkhqi ingtaw ngaihqepnaak bau soeih ta uhy; ikaw ingawm a mingmih ce am bah sak khqi thai hy.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Aw Bawipa nang a hulnaak ce lamtoen nyng saw, nang ak awipeekkhqi ce hquut nyng.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Nang ak awipeekkhqi ce ka lungnaak a dawngawh hquut nyng.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Nang ak awipeekkhqi ingkaw cuk kiknaak awipeekkhqi ce hquut nyng, kawtih ka lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Aw Bawipa, kang kqangnaak awi ve na hai pha law seh; nak awi amyihna zaksimnaak ce ni pe lah.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Qeennaak ka thoeh law ve na hai pha law seh; na awikamnaak amyihna nang ing ni hul lah.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Ka hui ve kyihcahnaak ing bengen seh, kawtih namah ing namah a awitlyhnaak awipeekkhqi ce ni cawngpyi hyk ti.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Kam lai ing nak awi ce laa na sa seh, kawtih nak awipeekkhqi taw dyng hy.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Na kut ce kai bawmnaak aham a oepchoeh na awm lah seh, kawtih nang ak awipeek ce ni kak tyh hawh.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Aw Bawipa, nang a hulnaak ce ngai soeih nyng, nang a cawngpyinaak awi taw ka zeelnaak na awm hy.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Ka nim kyihcah thainaak aham, ni hqing sak lah, na cawngpyinaak awi ing ning dyihpyi lah seh.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Tuu ak qeng amyihna lam hang hqoeng hawh nyng. Na tyihzawih ve sui lah, kawtih nak awipeekkhqi ce am hilh nyng.