< Psalmi 119 >
1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.