< Psalmi 119 >

1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.

< Psalmi 119 >