< Psalmi 118 >

1 Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Neka rekne dom Izraelov: “Vječna je ljubav njegova!”
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Neka rekne dom Aronov: “Vječna je ljubav njegova!”
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Svi koji se Jahve boje neka reknu: “Vječna je ljubav njegova!”
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 “Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!”
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Psalmi 118 >