< Psalmi 109 >

1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Allah, wanda nake yabo, kada ka yi shiru,
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
gama mugaye da masu ruɗu sun buɗe bakunansu a kaina; sun yi magana a kaina da harsunan ƙarya.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Da kalmomin ƙiyayya sun kewaye ni; sun tasar mini ba dalili.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
A maimakon ƙauna sun sāka mini da zargi, amma ni mutum ne mai addu’a.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Sun sāka mini alheri da mugunta, ƙauna kuma da ƙiyayya.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Ka naɗa mugun mutum yă yi hamayya da shi; bari mai zargi yă tsaya a hannun damansa.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Sa’ad da aka yi masa shari’a, bari a same shi da laifi, bari kuma addu’o’insa su hukunta shi.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Bari kwanakinsa su zama kaɗan; bari wani yă ɗauki wurinsa na shugabanci.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Bari’ya’yansa su zama marayu matarsa kuma gwauruwa.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Bari’ya’yansa su zama masu yawo suna bara; bari a yi ta koransu daga gidajensu da suke kufai.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Bari mai binsa bashi yă ƙwace dukan abin da yake da shi; bari baƙi su washe amfanin aikinsa.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Bari kada kowa yă yi masa alheri ko yă ji tausayin marayunsa.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Bari duk zuriyarsa su mutu, a shafe sunayensu daga tsara mai zuwa.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Bari a tuna da laifin kakanninsa a gaban Ubangiji; bari kada a taɓa shafe zunubin mahaifiyarsa.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Bari zunubansu su kasance a gaban Ubangiji kullum, don yă sa a manta da su daga duniya.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Gama bai taɓa yin tunanin yin alheri ba, amma ya tsananta wa matalauta da mabukata da kuma masu fid da zuciya har suka mutu.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Yana jin daɗin la’antarwa, bari yă dawo a kansa; ba ya son sa albarka, bari kada kowa yă sa masa albarka.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Ya sa la’antarwa kamar rigarsa; ta shiga cikin jikinsa kamar ruwa, cikin ƙasusuwansa kamar mai.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Bari tă zama kamar mayafin da aka ɗaura kewaye da shi, kamar ɗamara da aka ɗaura kewaye da shi har abada.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Bari wannan yă zama sakayyar Ubangiji ga masu zargina, ga waɗanda suke mugayen maganganu a kaina.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Amma kai, ya Ubangiji Mai Iko Duka, ka yi da ni da kyau saboda sunanka; ta alherin ƙaunarka, ka cece ni.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Gama ni matalauci ne mai bukata kuma, zuciyata kuwa ta yi rauni a cikina.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Na ɓace kamar inuwar yamma; ana kakkaɓe ni kamar fāra.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Gwiwoyina suna mutuwa saboda azumi; jikina ya rame ba kuma ƙarfi.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Na zama abin dariya ga masu zargina; sa’ad da suka gan ni, suka kaɗa kawunansu.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Ka taimake ni, ya Ubangiji Allahna; ka cece ni bisa ga ƙaunarka.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Bari su san cewa hannunka ne, cewa kai ne, ya Ubangiji, ka yi shi.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Za su iya la’anta, amma kai za ka sa albarka; sa’ad da suka tasar za su sha kunya, amma bawanka zai yi farin ciki.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Masu zargina za su sha kunya za a rufe su da kunya kamar mayafi.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Da bakina zan ɗaukaka Ubangiji sosai; cikin babban taro zan yabe shi.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
Gama yana tsaya a hannun damar mai bukata, don yă cece ransa daga waɗanda suke hukunta shi.

< Psalmi 109 >