< Psalmi 109 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Pou direktè koral la; Yon Sòm David O Bondye lwanj mwen an, pa rete an silans!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Paske yo te ouvri bouch desepsyon ak mechanste a kont mwen. Yo te pale kont mwen avèk yon lang k ap manti.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Anplis, yo te antoure mwen avèk pawòl ki plen rayisman E yo te goumen kont mwen san koz.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
An echanj pou lanmou m, yo te aji kon akizatè mwen; men mwen toujou ap priye.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Konsa, yo te rekonpanse mwen mal pou byen ak rayisman pou lanmou m.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Plase yon nonm mechan sou li e kite yon akizatè kanpe sou men dwat Li.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Lè l fin jije, kite li sòti koupab e kite lapriyè li devni peche.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Kite jou li yo vin mwens. Kite yon lòt moun pran pozisyon li.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Kite pitit li yo rete san papa, e kite madanm li vin vèv.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Kite pitit li yo mache egare, e mande nan lari. Kite yo chache yo nan kay kraze a kote yo rete.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Kite moun li dwe, sezi tout sa li posede e etranje yo piyaje tout sa li pwodwi.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Kite l rive ke nanpwen moun ki pou ofri li lanmou dous, Ni okenn moun ki pou fè gras a òfelen li yo.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Kite desandan li yo koupe retire nèt. Nan jenerasyon ki swiv yo, kite non yo efase nèt.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Kite inikite a papa zansèt li yo vin sonje devan SENYÈ a, E pa kite peche a manman l yo vin efase.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Kite yo devan SENYÈ a tout tan pou L koupe retire memwa yo sou latè,
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
akoz li pa t sonje montre lanmou dous, men te pèsekite e te aflije malere a, ak (sila) ki dekouraje nan kè l la, pou l mete yo a lanmò.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Anplis, li te renmen bay madichon. Konsa, madichon an te retounen sou li. Li pa t renmen beni. Konsa, sa te rete lwen l.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Men li te abiye li menm ak madichon tankou vètman, e sa te fonse nan kò l tankou dlo, tankou lwil, sa rive nan zo li.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Kite sa rive li tankou yon vètman k ap sèvi pou kouvri kò l, paske sentiwon sa a ap toujou mare l.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Kite SENYÈ a bay sa kon rekonpans akizatè mwen yo, ak (sila) ki pale mal kont nanm mwen yo.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Men Ou menm, O Bondye, SENYÈ a, aji dousman avè m pou koz a non Ou. Akoz lanmou dous Ou a bon, delivre m,
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
paske mwen aflije e malere. Kè m blese anndan m.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Mwen ap pase tankou yon lonbraj ki vin long. Mwen souke retire tankou krikèt volan.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Jenou m vin fèb nan fè jèn e chè m vin mèg, san grès.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Mwen menm, anplis, te vin yon repwòch a yo menm. Lè yo wè m, yo souke tèt yo.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Fè m sekou, O SENYÈ, Bondye mwen an. Sove mwen selon lanmou dous Ou a.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Konsa, ya konnen ke sa te fèt pa men Ou, ke se Ou menm, SENYÈ a, ki te fè l.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Kite yo menm bay madichon sou mwen, men pou Ou menm, bay benediksyon. Lè yo leve, yo va wont, men sèvitè Ou a va fè kè kontan.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Kite akizatè mwen yo vin abiye ak dezonè. Kite yo kouvri yo menm ak pwòp wont yo tankou se avèk yon manto.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Avèk bouch mwen, mwen va bay anpil remèsiman a SENYÈ a. Nan mitan gwo foul la, mwen va louwe Li.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
Paske Li kanpe kote men dwat malere a pou sove li de men a (sila) ki jije nanm li yo.