< Psalmi 109 >

1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan; sie sagen mir Lügen ins Gesicht,
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
sie bieten gehässige Worte über mich herum und bekämpfen mich ohne Grund.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Sie beweisen mir Böses für Gutes und Haß für Liebe.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Wenn er gerichtet wird, so möge er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde!
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Seiner Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer!
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Seine Kinder sollen Waisen werden und sein Weib eine Witwe!
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Seine Kinder müssen umherwanken und betteln, hilfesuchend aus ihren Ruinen hervorkommen!
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich seiner Waisen!
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Seine Nachkommenschaft falle der Ausrottung anheim, ihr Name erlösche im zweiten Geschlecht!
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgetilgt!
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
er sei ihm wie das Kleid, das er anzieht, und wie der Gurt, damit er sich ständig umgürtet!
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab;
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
so wird man erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, solches getan hast.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Fluchen sie, so segne du; setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Meine Ankläger müssen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn rühmen,
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
weil er dem Armen zur Seite steht, ihn zu retten von denen, die ihn verurteilen.

< Psalmi 109 >