< Psalmi 109 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
May his days be few, And another take his office!
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.