< Psalmi 109 >

1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
His days are few, another takes his oversight,
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Psalmi 109 >