< Psalmi 109 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Let his days be few; let another take his charge.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.