< Psalmi 109 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Unto the end, a psalm for David.
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Because he remembered not to show mercy,
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.