< Psalmi 109 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Unto the end. A Psalm of David.
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
May his days be few, and let another take his episcopate.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.