< Psalmi 109 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, do not remain silent,
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Let his days be few. Let another take his office.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.