< Psalmi 107 >
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.