< Psalmi 107 >
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.