< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psalmi 107 >