< Psalmi 107 >
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.