< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Psalmi 107 >