< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.

< Psalmi 107 >