< Psalmi 107 >
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.