< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord

< Psalmi 107 >