< Psalmi 107 >
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to Jehovah in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Jehovah.