< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!

< Psalmi 107 >