< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Kasakkung: panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk hah dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
BAWIPA ni a ratang tangcoung, taran kut dawk hoi a ratang e naw ni, hottelah dei awh naseh.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Kho tangkuem hoi, kanîtho, kanîloum, aka, atung lahoi koung a pâkhueng.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Thingyeium ramke lamthung dawk a kâva awh teh, o nahane kho hmawt awh hoeh.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Vonhlam tui kahran hoi a lung apout awh.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Runae koehoi BAWIPA hah a kaw awh teh, rucatnae thung hoi a rasa awh.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Khosaknae hmuen khopui vah a cei thai awh nahanelah, lam kalan dawk a hrawi awh.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Bangtelah tetpawiteh, hringnae ni a rabui e hah kuep sak vaiteh, vonhlamrincinaw hah hawinae hoi a paha sak han.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Hmonae hoi duenae tâhlip dawk ka tahung e naw hah, runae sumrui hoi katek lah ao.
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Bangkongtetpawiteh, Cathut lawk a oun, a taran awh teh, Lathueng Poung e pouknae hai banglah ngâi awh hoeh.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Hatdawkvah, ahnimae lungthin teh karanglah a tabut sak, a rawpkhai awh teh, kabawmkung apihai awm hoeh.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Hmonae hoi duenae tâhlip thung hoi a rasa teh, ahnimouh kateknae sumbawtarui hah a rading pouh.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Ama ni rahum tho hah a raphoe teh, tarennae sumtaboung hah a raphoe.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Tamipathu hah kâtapoenae hoi a payonnae dawk runae khang sak lah ao.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
A hringnae ni ca hane pueng a panuet teh, duenae tho koe a pâtam awh.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
A lawk patoun lahoi a dam sak teh, a kahmanae koehoi a rungngang.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Lunghawilawkdeinae thuengnae poe laihoi a tawk e naw hah lunghawi lahoi pâpho naseh.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Talîpui dawk long hoi kahlawng ka cet e, ka kaw e talîpui dawk hnopai kayawtnaw ni,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
kadung poung e tui thung vah, kângairu hoi BAWIPA hno sak e hah ouk a hmu awh.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Bangkongtetpawiteh, ama ni kâ a poe teh kahlî a tho sak, hote kahlî ni tuicapa a thaw sak.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Kalvan totouh a luen teh, adungnae koe bout a bo awh teh, takithonae dawk a lung a pout awh.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Yamu ka parui e tami patetlah rawrawcu awh teh, bangtelah o nahan panuek awh hoeh.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Hottelah runae koehoi BAWIPA a kaw awh teh, ahni ni amamae rucatnae thung hoi a tâco takhai.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Kahlî a roum sak teh, tuicapa hai a roum.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Hottelah a roum dawkvah, a lunghawi teh, pha han ngaipoungnae hmuen koe a phakhai.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oe taminaw niyah BAWIPA hawinae hoi taminaw hanelah kângairu hno a sak e naw dawkvah, lunghawilawk dei awh haw boipawiteh khe.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Tamimaya a kamkhuengnae koehai ama teh tawm awh naseh. Kacuenaw hmalah hai pholen awh naseh.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Ama ni palangpui hah ayawn lah a coung sak teh, tui hah talai kaphui e lah a coung sak.
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
Bangtelah tet pawiteh, a thung kaawm e yonnae kecu dawk, ram kahawi teh palawi talai lah ouk a coung sak.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Ayawn hah tuikamuemnae lah a coung sak teh, ramkenaw hah tui onae hmuen lah a coung sak.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Khosaknae hmuen khopui lah a kangdue thai nahan, vonkahlamnaw hah ao sak.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
Moikapap a paw thai nahanelah, misur takha a sak awh.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Yawhawi a poe teh moikapap a pung sak. A paca e saringnaw kahma hane pasoung hoeh.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Repcoungroenae hoi runae, pankângainae kecu dawk rahnoumnae hoi, raphoe lah ao navah,
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
a tami bawinaw koe, pacekpahleknae a pha sak teh, lamthung ohoehnae kahrawngum vah, a kâva sak.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Hottelah hoi tami ka roedeng e hah runae tangkom dawk hoi hmuen rasangnae koe a tawm teh, saringhu patetlah imthung a sak pouh.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Tamikalannaw ni a hmu awh navah, a lunghawi awh. Payonnae ka sak pueng teh pahni tabuem pouh lah ao.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
A lungkaang pueng ni hete hnonaw heh a pâkuem awh vaiteh, BAWIPA lungpatawnae hah a thai panuek awh han.

< Psalmi 107 >