< Psalmi 107:20 >

20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
he sent
Strongs:
Lexicon:
שָׁלַח
Hebrew:
יִשְׁלַ֣ח
Transliteration:
yish.Lach
Context:
Next word (Hebrew root)

word
Strongs:
Lexicon:
דָּבָר
Hebrew:
דְּ֭בָר/וֹ
Transliteration:
de.va.r
Context:
Next word (Hebrew root)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
דְּ֭בָר/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word

he healed
Strongs:
Lexicon:
רָפָא
Hebrew:
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
Transliteration:
yir.pa.'E
Context:
Continue previous word (Hebrew root)

them
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
וְ/יִרְפָּאֵ֑/ם
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וִֽ֝/ימַלֵּ֗ט
Transliteration:
vi.
Context:
Next word

he may deliver [them]
Strongs:
Lexicon:
מָלַט
Hebrew:
וִֽ֝/ימַלֵּ֗ט
Transliteration:
ma.Let
Context:
Continue previous word (Hebrew root)

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
mi.
Context:
Next word

pits
Strongs:
Lexicon:
שְׁחִית
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
she.chi.to.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מִ/שְּׁחִיתוֹתָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation

< Psalmi 107:20 >