< Psalmi 106 >

1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!

< Psalmi 106 >