< Psalmi 106 >

1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Remember me, LORD, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD’s saint.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
but murmured in their tents, and didn’t listen to the LORD’s voice.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They didn’t destroy the peoples, as the LORD commanded them,
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Therefore the LORD burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Save us, LORD, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise the LORD!

< Psalmi 106 >