< Psalmi 106 >

1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]

< Psalmi 106 >