< Psalmi 106 >
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
And they despised the pleasant land; they believed not his word,
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
But they mingled with the nations, and learned their works;
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
And they served their idols; and they were a snare unto them:
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
But he regarded their distress, when he heard their cry;
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!