< Psalmi 106 >
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
But they were joined to the nations, learning their works.
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.