< Psalmi 106 >

1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
and served their idols, which became a snare to them.
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.

< Psalmi 106 >