< Psalmi 105 >

1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!

< Psalmi 105 >