< Psalmi 105 >

1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Rabbiga ku mahadnaqa, oo magiciisa ku barya, Falimihiisana dadyowga ka dhex sheega.
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Isaga u gabya, oo ammaan ugu gabya, Shuqulladiisa yaabka badan oo dhanna ka hadla.
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Ku faana magiciisa quduuska ah, Kuwa Rabbiga doondoona qalbigoodu ha reyreeyo.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Xusuusta shuqulladiisii yaabka badnaa oo uu sameeyey, Iyo cajaa'ibyadiisii iyo xukummadii afkiisa,
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
Kuwiinna farcankii addoonkiisii Ibraahim ahow, Kuwiisa uu doortay oo reer Yacquub ahow.
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
Axdigiisuu soo xusuustay weligiisba, Kaasoo ah hadalkiisii uu kun farcan ku amray,
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
Kaasu waa axdigii uu Ibraahim la dhigtay, Oo uu Isxaaq ugu dhaartay,
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
Oo isla kaas wuxuu u adkeeyey oo qaynuun uga dhigay Yacquub, Oo Israa'iilna wuxuu uga dhigay axdi weligiis jiraya,
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
Oo wuxuu ku yidhi, Dalka Kancaan waxaan kuu siinayaa Inuu ahaado qaybtii dhaxalkiinna,
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
Markay dad tiro yar ahaayeen, Oo ay aad u yaraayeen, qariibna dalka ku ahaayeen,
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
Oo iyagu quruunba quruun bay uga bexeen, Oo intay boqortooyo ka tageen ayay dad kale u gudbeen.
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Isagu ninna uma oggolaanin inuu wax yeelo, Haah, oo daraaddood ayuu boqorro u canaantay,
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
Oo wuxuu ku yidhi, Ha taabanina kuwayga subkan, Oo nebiyadaydana waxba ha yeelina.
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
Dhulkiina abaar buu ugu yeedhay inay ku dhacdo, Ushii cuntada oo ay ku tiirsanaayeen oo dhanna wuu wada jebiyey.
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
Oo nin buu iyaga ka sii hor diray, Kaas oo ahaa Yuusuf oo loo iibiyey addoon ahaan.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
Cagihiisii waxay ku xanuujiyeen bircago, Oo naftiisii waxay gashay silsilado bir ah,
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
Ilaa wakhtigii eraygiisu noqday Eraygii Rabbiga ayaa isaga tijaabiyey.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
Markaasaa boqorkii u cid diray oo furay, Kaas oo ahaa taliyihii dadyowga, wuuna sii daayay.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
Oo wuxuu isagii ka dhigay sayidkii reerkiisa, Iyo taliyihii maalkiisa oo dhan,
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
Inuu amiirradiisa xidho markuu doonayoba, Oo uu odayaashiisana xigmad baro.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Israa'iilna wuxuu yimid dalkii Masar, Yacquubna wuxuu qariib ahaan u joogay dalkii Xaam.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
Oo isagu dadkiisii aad buu u badiyey, Oo wuxuu ka dhigay inay ka xoog bataan cadaawayaashoodii.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
Qalbigoodii wuxuu u beddelay si ay dadkiisa u nebcaadaan, Iyo si ay addoommadiisa u khiyaaneeyaan.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
Wuxuu u soo diray addoonkiisii Muuse, Iyo Haaruun oo uu doortay.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
Oo waxay dhexdooda ku sameeyeen calaamooyinkiisii, Oo dalkii Xaamna waxay ku sameeyeen yaabab.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
Wuxuu u soo diray gudcur, dalkiina gudcur buu ka dhigay, Oo iyana hadalkiisii kuma ay caasiyoobin.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
Biyahoodii wuxuu u beddelay dhiig, Oo kalluunkoodiina wuu wada laayay.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Rahyo waa ku bateen dhulkoodii Iyo qolalka boqorkoodiiba.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
Isagu waa hadlay, markaasaa waddankoodii oo dhan Waxaa yimid duqsi faro badan iyo injir.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
Oo roob ahaan wuxuu u siiyey roob dhagaxyaale, Dalkoodiina wuxuu ku soo daayay dab ololaya.
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
Wuxuu wax ku dhuftay geedahoodii canabka ahaa iyo geedahoodii berdaha ahaaba, Oo dhirtii waddankooda ku tiilna wuu jejebiyey.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
Wuu hadlay, markaasaa waxaa yimid ayax, Iyo diir aan la tirin karin,
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
Oo waxay wada cuneen geedo yaryar oo kasta oo dalkooda ku yiil, Wayna dhammaysteen midhihii dhulkooda.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
Oo weliba wuxuu wada laayay curadyadii dalkooda oo dhan, Kuwaas oo ahaa bilowgii xooggooda.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Oo wuxuu dibadda u bixiyey reer binu Israa'iil iyagoo wata lacag iyo dahab, Oo qabiilooyinkiisiina mid taagdarani kuma uu jirin.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Reer Masarna way ku farxeen kolkay ambabbexeen, Waayo, cabsidoodii baa ku dhacday.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
Wuxuu korkooda ku kala bixiyey daruur inay qariso, Iyo dab habeenkii iftiin u noqda.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
Wax bay weyddiisteen, markaasuu u keenay digaag duur, Oo wuxuu ka dhergiyey kibistii samada.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
Dhagaxii ayuu dillaaciyey, markaasay biyo ka soo buqdeen, Oo meelihii engegnaa ayay ku durdureen sidii webi oo kale.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Waayo, wuxuu soo xusuustay eraygiisii quduuska ahaa, Oo uu kula hadlay addoonkiisii Ibraahim.
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
Dadkiisiina wuxuu soo bixiyey iyagoo faraxsan, Kuwii uu doortayna iyagoo gabyaya.
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
Oo wuxuu iyagii siiyey dalalkii quruumaha, Oo iyana waxay hanti ahaan u qaadeen waxay dadyowgu ku hawshoodeen,
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
Inay amarradiisa dhawraan, Oo ay qaynuunnadiisa xajiyaan. Rabbiga ammaana.

< Psalmi 105 >