< Psalmi 105 >

1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
„Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!

< Psalmi 105 >