< Psalmi 105 >
1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
O bay remèsiman a SENYÈ a! Rele non Li! Fè zèv Li yo rekonèt pami pèp yo.
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Chante a Li menm. Chante lwanj a Li. Pale sou tout mèvèy Li yo.
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Bay non Li glwa! Kite kè a (sila) ki chache SENYÈ yo vin kontan.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Chache SENYÈ a ak fòs Li. Chache fas Li san rete.
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Sonje mèvèy ke Li te fè yo, mirak Li yo avèk jijman ke bouch Li te pale yo.
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
O jèm Abraham, sèvitè Li a, O fis Jacob la, (sila) ke Li te chwazi yo!
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Li se SENYÈ a, Bondye nou an. Jijman Li yo nan tout latè.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
Li te sonje akò Li a jis pou tout tan, pawòl ke Li te pase lòd bay pandan mil jenerasyon.
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
Akò ke Li te fè avèk Abraham nan, ak sèman ke Li te fè avèk Isaac la.
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
Li te konfime li a Jacob kon yon règleman, a Israël kon yon akò ki la pou tout tan.
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
Konsa Li te di: “A ou menm, Mwen va bay peyi Canaan kon pòsyon eritaj ou,”
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
Sa te fèt lè se te sèlman kèk grenn moun ke yo te ye, pa anpil menm, mele ak moun etranje yo ladann l.
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
Yo t ap mache toupatou soti nan yon nasyon pou rive nan yon lòt, soti nan yon wayòm pou rive kote yon lòt pèp.
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Li pa t kite pèsòn peze yo. Wi, Li te repwoche wa yo pou koz a yo menm:
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
“Pa touche onksyone mwen yo! Pa fè pwofèt Mwen yo okenn mal!”
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
Li te rele gwo grangou rive nan peyi a. Li te kraze sous pen an nèt.
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
Li te voye yon nonm devan yo, Joseph ki te vann kon esklav.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
Yo te aflije pye li ak chenn. Joseph, pou kont li, te kouche nan fè yo,
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
jiskaske pawòl li te vin acheve. Pawòl SENYÈ a te fè l kanpe janm.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
Wa a te voye lage li. Dirijan a pèp la menm, te bay li libète.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
Li te fè li mèt lakay li ak chèf sou tout byen li yo,
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
pou mete prens li yo nan prizon lè l te pito, pou l te kab enstwi ansyen sa yo sajès.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Israël osi te rive an Égypte. Konsa Jacob te vin demere nan peyi Cham nan.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
SENYÈ a te fè pèp pa Li vin peple anpil. Li te fè yo vin pifò ke advèsè yo.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
Li te vire kè yo pou yo rayi pèp Li a, pou yo aji ak gwo mechanste avèk sèvitè Li yo.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
Li te voye Moïse, sèvitè Li a, avèk Aaron ke Li te chwazi.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
Yo te fè zèv mèvèy Li yo pami yo, avèk mirak nan peyi Cham yo.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
Li te voye tenèb e te fè l fènwa. Epi yo pa t fè rebèl kont pawòl Li yo.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
Li te fè dlo yo devni san e te fè pwason yo mouri.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Peyi yo te ranvaye avèk krapo, menm jis rive nan chanm a wa yo.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
Li te pale e te vin rive yon epidemi mouch yo, ak vèmin nan tout teritwa yo.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
Li te bay yo lagrèl pou lapli, avèk dife brile nan peyi yo.
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
Li te frape fè desann tout chan fwi yo e te kraze fann pyebwa nan teritwa yo.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
Li te pale e krikèt volan yo te vini. Ak jenn krikèt san kontwòl.
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
Yo te manje tout sa ki te vèt nan peyi yo, e te manje fwi a teren yo.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
Anplis, Li te frape touye tout premye ne nan peyi yo, premye fwi a fòs yo.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Li te fè yo sòti ak ajan ak lò. Pami pèp Li yo, pa t gen yon grenn ki te tonbe.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Égypte te kontan lè yo te sòti, paske laperèz yo te fin tonbe sou yo.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
Li te louvri yon nwaj kon kouvèti, avèk dife ki pou klere nan nwit la.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
Yo te mande e li te pote zòtolan pou te satisfè yo avèk pen syèl la.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
Li te ouvri wòch la e dlo te sòti ladann. Li te koule kote sèch yo tankou yon rivyè.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Li te sonje pawòl sen Li yo avèk Abraham, sèvitè Li a.
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
Konsa, Li te mennen fè sòti pèp Li a avèk jwa, (sila) ke Li te chwazi avèk gwo kri ak kè kontan yo.
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
Li te bay yo, anplis, peyi a nasyon yo, Pou yo ta pran posesyon a zèv a pèp yo,
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
pou yo te kab kenbe règleman Li yo, e swiv lwa Li yo. Louwe SENYÈ a!