< Psalmi 105 >

1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.

< Psalmi 105 >