< Psalmi 105 >
1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.