< Psalmi 105 >

1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
“Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
“Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!

< Psalmi 105 >