< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!