< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.