< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Nkosi Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; wembethe ubukhosi lodumo.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Ozembesa ngokukhanya njengesembatho, owendlala amazulu njengekhetheni.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Owabeka imijabo yamakamelo akhe aphezulu emanzini, owenza amayezi abe yinqola yakhe, ohamba phezu kwempiko zomoya.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Owenza izingilosi zakhe zibe yimimoya, izinceku zakhe zibe ngumlilo olamalangabi.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Wamisa umhlaba phezu kwezisekelo zawo, kawuyikuzanyazanyiswa phakade laphakade.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Wawugubuzela ngokujula njengesembatho; amanzi ema phezu kwezintaba.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
Ekukhuzeni kwakho abaleka; elizwini lokuduma kwakho aphangisa asuka;
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
- zenyuka izintaba, zehla izihotsha - endaweni owawuwamisele wona.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Wamisa umngcele angewudlule, kawayikubuya agubuzele umhlaba.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Othumela imithombo ezihotsheni, yahamba phakathi kwezintaba.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
Yanathisa yonke inyamazana yeganga, obabhemi beganga bacitsha ukoma kwabo.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Inyoni zamazulu zakhela emaceleni ayo, zizwakalisa ilizwi ziphakathi kwezingatsha.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Uthelela izintaba esemakamelweni akhe aphezulu; umhlaba usuthiswa ngesithelo semisebenzi yakho.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Umilisela izifuyo utshani, lemibhida yokusiza umuntu, ukuveza ukudla emhlabathini,
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
lewayini elithokozisa inhliziyo yomuntu, ukwenza ubuso bukhanye ngamafutha, lesinkwa esiqinisa inhliziyo yomuntu.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Ziyasutha izihlahla zeNkosi, imisedari yeLebhanoni eyayihlanyelayo.
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Lapho inyoni ezakhela khona izidleke; ingabuzane, izihlahla zefiri ziyindlu yalo.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
Intaba eziphakemeyo zingezamagogo, amadwala ayisiphephelo sezimbila.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Inyanga wayenzela izikhathi ezimisiweyo; ilanga liyazi ukutshona kwalo.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Wenza umnyama, kube sebusuku, phakathi kwabo kuphume yonke inyamazana yehlathi.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
Izilwane ezintsha zibhongela impango, lokudinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Ilanga liphuma, zibuthane, zilale ezikhundleni zazo.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Umuntu uphuma aye emsebenzini wakhe lemtshikatshikeni wakhe kuze kuhlwe.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Minengi kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Yonke uyenze ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele inotho yakho.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Lolulwandle olukhulu lolubanzi ngezinhlangothi, lapho okulezihuquzelayo khona ezingelakubalwa, izinto eziphilayo ezincinyane kanye lezinkulu.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Kuhamba khona imikhumbi, uLeviyathani owambumbela ukuthi adlale kulo.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Zonke lezi zilindele kuwe, ukuthi uzinike ukudla kwazo ngesikhathi sazo.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Uyazinika, zibuthe; uvula isandla sakho, zisuthe okuhle.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Ufihla ubuso bakho, zikhathazeke; ususa umoya wazo, zife, zibuyele ethulini lwazo.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Uthumela umoya wakho, zidalwe; wenze bube butsha ubuso bomhlaba.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Udumo lweNkosi kalume kuze kube nininini; iNkosi kayithokoze ngemisebenzi yayo.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Ikhangela umhlaba, uthuthumele; ithinta izintaba, zithunqe.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Ngizahlabelela iNkosi ngisaphila; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami nxa ngisekhona.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Ukuzindla kwami ngaye kuzakuba mnandi; mina ngizathokoza eNkosini.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Izoni kaziqedwe emhlabeni, kungabe kusaba khona ababi. Bonga iNkosi, mphefumulo wami. Dumisani iNkosi!