< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.