< Psalmi 104 >

1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Psalmi 104 >