< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, ô mon Dieu, tu es merveilleusement grand; Tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
L'Éternel s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il déploie les cieux comme une tente.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Il construit au-dessus des eaux sa demeure inaccessible; Les nuages lui servent de char; Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Il fait des vents ses messagers. Et des flammes de feu ses serviteurs.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Il a posé la terre sur ses fondements: Elle ne sera jamais ébranlée.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement; Les eaux s'étaient arrêtées sur les montagnes:
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
A ta menace, elles reculèrent! Au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent épouvantées.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
Les montagnes s'élevèrent et les vallées s'abaissèrent, A la place que tu leur avais assignée.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Tu as fixé à la mer une limite qu'elle ne franchira pas Elle ne reviendra plus couvrir la terre.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Dieu envoie des sources dans les vallons, Et elles coulent entre les montagnes.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font retentir leurs chants dans le feuillage.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Du haut de sa demeure, Dieu abreuve les montagnes; La terre se rassasie du fruit de ses oeuvres.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour l'usage de l'homme, Qui tire ainsi de la terre sa nourriture:
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et qui, mieux que l'huile, fait resplendir son visage, Ainsi que le pain qui fortifie le coeur de l'homme.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Les arbres de l'Éternel, les cèdres du Liban Qu'il a plantés, sont gonflés de sève.
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Les oiseaux y bâtissent leurs nids; La cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
Les hautes montagnes sont l'asile des chamois, Et les rochers servent de retraite aux gerboises.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
L'Éternel a fait la lune pour marquer les temps, Ainsi que le soleil qui connaît l'heure de son déclin.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Tu répands les ténèbres, et la nuit vient: Alors tous les animaux des forêts se mettent en mouvement.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
Les jeunes lions rugissent après leur proie Et demandent à Dieu leur pâture.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Puis le soleil se lève: ils se retirent, Et vont se coucher dans leurs tanières.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Alors l'homme sort, pour se rendre à son ouvrage Et se livrer à son travail jusqu'au soir.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Éternel, combien tes oeuvres sont nombreuses! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est pleine de tes richesses.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Voici encore la grande et vaste mer! Là fourmillent, sans nombre. Des animaux petits et grands.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Là se promènent les navires. Et ce monstre marin que tu as créé pour se jouer dans les flots,
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Tous ces êtres attendent de toi Que tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Si tu caches ta face, ils sont éperdus; Si tu leur retires le souffle, ils expirent Et retournent dans leur poussière.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
S'ils reçoivent de nouveau ton souffle, ils revivent. Et tu renouvelles la face de la terre.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Il regarde la terre, et la voilà qui tremble; Il touche les montagnes, et elles se couvrent de fumée.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Je chanterai à la gloire de l'Éternel, tant que je vivrai; Je psalmodierai en l'honneur de mon Dieu, tant que j'existerai.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Puisse mon cantique lui être agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Que les pécheurs disparaissent de la terre. Et que les méchants n'existent plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!