< Psalmi 104 >

1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!

< Psalmi 104 >