< Psalmi 104 >

1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
[Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir-trees [are] her house.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
[So is] this great and wide sea, in which [are] creeping animals innumerable, both small and great beasts.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
[That which] thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

< Psalmi 104 >