< Psalmi 104 >
1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
All expect of thee that thou give them food in season.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.